我的他语文天分真的有点差。尤其是福建话。
有些时候也会教他说几句福建话的。以为他听多了就会更快上口。不过,我想多听就会进步,这个理论肯定不能用在他身上。
刚才,我出题叫他翻译我说的。
我说 :“wa ai ya dou zam re." (我要拿刀斩你)
谁知他的翻译远超乎我想像。他嚣张的说:“我爱耶稣斩你”
我差点笑得断气!
然后,看见一些高楼,我就再出题。
我说:“heh eh chu jin guin." (那间屋子很高)
他说:“打开厨进门。”
我又差点笑死了!!
我说一定要在我的部落格记录下他的丑史! 这样的话,他才会知耻而后勇??!
12 comments:
hahaha.. 他 說 的 最 標 準 的 是 “KEE DAN ” 喔 !
ha!
哈。。。哈。。。不知是他的不幸还是你"可恶",让你把他的糗事公开。还是别笑人家太多,自己也好不到那儿去,回来马来西亚有 8年了,还是不太会讲马来话,不咸不淡,有够丢脸!
KE DAN??什么家伙?
是不是笑死你了?!
我可已经知会他了啦!他说 :" LET YOUR HORSE COME!" (放马过来)嘛!!
我的马来文也是有点bahasa pasar啦!其实身边大多数人也是如此,我们都笑说把马来文还给政府了!所以看开点,我的马来文应该也不会好过你到哪里去!
kee dang= mandarin (tiao tong) :)
now I know....
他还有一句也很标准的 :re jin bui, wa jin san (你真胖,我真瘦)
幸亏有人陪我,原来我并不孤单,嘻!
真的超好笑!每个人都有死跃的,不是每个人都是语言天才哦!
朋友,应该就是扮演这样的角色的!!
,我的他就肯定不是啦!!
Post a Comment